Titolo e contributi: La Valdotaine / par. et arm. E. Luyuet ; par. A. Berthet
Descrizione fisica:
P. 4-5
Lingua:
Francese (lingua del testo, colonna sonora, ecc.)
Altri titoli:
- Incipit testuale: Beau pays, ô ma verte Vallée
Note di contenuto:
- Testo:
’ai cru trouver loin de la Doire,
Un séjour plus cher à mon coeur ;
Plein d’une espérance illusoire
Ailleurs j’ai cherché le bonheur;
Mais quand j’ai connu ma folie,
Sentant mon coeur brûlant d’amour,
J’ai voulu revoir ma patrie
Et ceux qui m’ont donné le jour.
J’ai voulu, comme l’hirondelle,
Chercher un ciel, au doux zéphir;
Mais quand la maison paternelle
Vint s’offrir à mon souvenir,
Je me suis dit, l’âme attendrie,
Renonce à ce pays lointain;
Je veux vivre dans ma patrie
Et je veux mourir dans son sein.
J’ai trouvé des plaines fertiles,
Des collines et des vallons,
Des prés riants, des lacs tranquilles,
Et des champs couverts de moissons.
J’ai vu le ciel de l’Italie,
Du ciel Français j’ai vu l’azur ;
Mais le beau ciel de ma patrie
Est, à mes yeux, cent fois plus pur.
J’ai bu dans la coupe étrangère
Des vins vieux et des vins nouveaux :
On a souvent rempli mon verre
Et du Champagne et du Bordeaux :
Ces vins, dit-on, n’ont point de lie ;
C’est une bien douce liqueur
Mais le nectar de ma patrie
Renferme encor plus de douceur.
Loin de mes montagnes si belles,
J’ai coulé bien de jours sereins;
J’ai trouvé des amis fidèles
Loin des bras de mes Valdôtains ;
Mais les amis de ma patrie
Sont les plus fidèles amis,
Et les plus beaux jours de ma vie,
Je les coule dans mon pays.
Loin des regards de votre mère
Cherchez un bonheur idéal ;
Partez pour la terre étrangère
Ennemis du pays natal :
Quand à moi, c’est à ma patrie
Que je réserve mes amours,
Toujours, toujours je l’ai chérie
Et je la chérirai toujours.
Tout est brillant dans la nature,
Le Ciel nous sourit en tous lieux,
Partout l’onde a son doux murmure
Et l’oiseau ses concerts joyeux ;
Partout la fleur dans la prairie
Frappe nos regards enchantés,
Mais les beautés da la patrie
Surpassent toutes les beautés.
Le sol qui m'a donné naissance
Est le sol le plus fortuné ;
Je préfère à toute la France
Le beau pays où je suis né.
Blâmant l'homme qui s'expatrie
Je dis et je dirai toujours :
Vive Aoste, ma chère patrie,
Vive le berceau de mes jours !
Nomi:
(Paroliere)
(Arrangiatore)
(Paroliere)
Dati generali (100)
-
Tipo di data:
data di dettaglio
Mezzo dell'esecuzione (145)
-
Mezzo dell'esecuzione, tipo di musica:
musica vocale o a capella
-
Mezzo dell'esecuzione, numero di parti:
4
-
Mezzo dell'esecuzione, numero di esecutori (spec.):
voci coriste
Ultime recensioni inserite
Nessuna recensione
Clicca sulla mappa dove vuoi posizionare il tag